Перший приклад - фільм Мела Гібсона „Апокаліпто” виходить в український прокат без українського титрування.
Відповідний дозвіл російському дистриб’ютору – компанії „Синергія” - надало вітчизняне Міністерство культури.
Фільм Мела Гібсона „Апокаліпто”, який сьогодні виходить в український прокат, буде йти в кінотеатрах тільки з російськими субтитрами. За даними „Кіно-Перекладу”, жодної копії з українськими титрами не буде.
В оригінальній версії „Апокаліпто” („Апокаліпсис” в українському прокаті) озвучений мовою майя і субтитрований англійською.
Як повідомили джерела в Міністерстві культури, дистриб’ютор (фірма, яка володіє правами на показ фільму на території України) – російська компанія „Синергія” – звернулася до українського уряду з проханням не титрувати 20 відсотків фільмокопій українською мовою.
Мовляв, вони не володіють нетитрованою майстер-копією, щоб зробити чисті
...
Читати далі »