Пт, 2017-05-26, 1:45 AM
На початок Реєстрація Вхід
Ви увійшли як "Гість"
Меню сайту
Розділи новин
Анонси [52]
Анонси подій, акцій та заходів.
Вибори 2006 [30]
Новини присвячені президентським виборам 2006 року.
Економіка, промисловість, с/г [36]
Економіка, промисловість, с/г, фінанси, кримінал.
Історія [54]
Факти, що стали надбанням історії. Дискусії довколо них.
Кримінал [2]
Кримінальна хроніка Херсона та області
Культура [64]
Мова. Музика. Театр. Кіно. Література. Мистецтво тощо.
Нові статті [7]
У цьому розділі з"являтимуться нові статті, які з часом будуть видалені з розділу новин й перенесені до розділу статей.
Політика [110]
Влада, суспільство, політика.
Портал [6]
Новини порталу: оновлення, зміни, доповнення, оголошення, прохання, звернення.
Релігія [39]
Новини з життя церков та парафій. Релігійне життя міста.
Спорт [5]
Новини спорту.
ТЕРМІНОВЕ [20]
Термінові повідомлення з України та закордону
Україна. Світ. [16]
Новини України та світу.
Українське питання [189]
Календар новин
«  Грудень 2006  »
ПнВтСрЧтПтСбНд
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
Друзі сайту
Наше опитування
Як має виглядати Меморіал "Героям Крут", який незабаром з'явиться у Херсонській області?

Результати · Архів опитувань

Всього відповідей: 286
Статистика
Новини сайту
» 2006 » Грудень » 15 » В Україні за Януковича не буде українського кіно
В Україні за Януковича не буде українського кіно

Перший приклад - фільм Мела Гібсона „Апокаліпто” виходить в український прокат без українського титрування.

Відповідний дозвіл російському дистриб’ютору – компанії „Синергія” - надало вітчизняне Міністерство культури.

Фільм Мела Гібсона „Апокаліпто”, який сьогодні виходить в український прокат, буде йти в кінотеатрах тільки з російськими субтитрами. За даними „Кіно-Перекладу”, жодної копії з українськими титрами не буде.

В оригінальній версії „Апокаліпто” („Апокаліпсис” в українському прокаті) озвучений мовою майя і субтитрований англійською.

Як повідомили джерела в Міністерстві культури, дистриб’ютор (фірма, яка володіє правами на показ фільму на території України) – російська компанія „Синергія” – звернулася до українського уряду з проханням не титрувати 20 відсотків фільмокопій українською мовою.

Мовляв, вони не володіють нетитрованою майстер-копією, щоб зробити чисті українські субтитри.

Мінкульт погодився на прохання „Синергії” і вирішив не утискувати права російського дистриб’ютора і російської мови. З цього приводу був виданий окремий наказ міністерства.

„Так, вони звернулися до нас із проханням, - прокоментували ситуацію в Державній службі кінематографії. - Не можна ж перегибати палку”.

Отже, для чинної влади України випуск законних 20% копій з українськими субтитрами - це "перегібання палки" на території країни, де понад 4/5 складають українці. Чи стане державний статус української мови, назва цієї території "Україна" "перегибанням", ми побачимо у найближчому майбутньому, а от те, що "прогибання" влади території "Україна" робиться задля задоволення інтересів імперського сусіди, ми бачимо вже.

Націоналістичний Портал

Категория: Культура | Переглядів: 866 | Додав: kherson | Дата:
Всего комментариев: 0
Ім`я *:
Email *:
Код *:
Безкоштовний конструктор сайтів - uCoz