Пропонуємо вашій увазі статистику по фільмокопіям, що перебували в українському кінопрокаті з вересня 2006 року. Всього: 2737 копій українською: 579 (21 %), з них 18% дубляж, 3% - субтитрування російською: 2158 (79%), з них 48 копій - “арт-хаузних” фільмів, до яких увійшов і “Апокаліпто” Мела Гібсона (дані Міністерства культури та туризму України) Частка фільмів дубльованих українською у херсонських кінотеатрах складає 0 %. Для довідки: 21 лютого – Міжнародний день рідної мови, прийнятий на ХХХ сесії Генеральної конференції ЮНЕСКО, що проходила 26 жовтня – 17 листопада 1999 року в Парижі. Міжнародний день рідної мови був встановлений з метою вшанування пам’яті загиблих захисників бенгальської мови в Республіці Бангладеш, де 21 лютого 1952 року з нечуваною жорстокістю розстріляли студентів-демонстрантів. Генеральна конференція ЮНЕСКО проголосила, що щорічно, починаючи з лютого 2000 року, відзначатиметься Міжнародний день рідної мови. Відзначенням цього дня ЮНЕСКО хотіло привернути світову прогресивну спільноту до безправного становища багатьох поневолених народів, у яких гнобителі намагаються відібрати рідну мову. Проте саме вона є основною ознакою нації, бо формує національний менталітет, є живим свідком історії народу, зберігає його культурні здобутки, є визначальним чинником життя людини і суспільства. Зараз у світі люди говорять на шести тисячах мов, і приблизно половина з них під загрозою зникнення. Втрата мови – то втрата самобутності. З метою захисту мов та задоволення мовних інтересів національних меншин Рада Європи розробила та прийняла Європейську Хартію регіональних мов або мов національних меншин, яка ратифікована Верховною Радою України 15 травня 2003 року. Використані матеріали сайту Кінопереклад
|